onsdag 24. september 2008

Automatisk oversettelse

Jeg fikk meg en hyggelig liten overraskelse i dag da jeg åpnet eposten og så at det lå en kommentar på det siste innlegget mitt fra Ben Davies, en amerikansk lærer. Det er vel første gang jeg har fått kommentarer på engelsk her på Tanketråder. Det viste seg at han bruker Googles automatiske oversettelsestjeneste, og den virker faktisk såpass bra at han finner en viss mening i det jeg skriver! Det er godt gjort, for som språklærer skjærer det meg nærmest i hjertet å lese mine velformulerte setninger maltraktert på denne måten. Se bare her:

autotransl

På den andre siden er det veldig interessant at vi faktisk har en viss sjanse til å nå ut til andre enn dem vi deler språket vårt med, og det gir jo spennende perspektiver. Kanskje vi med tiden ikke trenger å kunne så mange språk? Den tanken har jo allerede vært luftet i andre fora. Jeg spinner videre på denne tråden: Er det noen gode svenske eller danske lærerblogger vi burde vite om? Hvorfor har vi ikke mer fellesskap med dem?  Tips om interessante blogger mottas med takk. Det er forresten mulig å bidra til at Googles oversettelsestjeneste blir bedre, for du kan selv redigere tekstene etterpå. Når du fører musa over den oversatte teksten kan du foreslå bedre alternativer. Prøv selv!

Har elevene oppdaget denne muligheten, forresten? Her er det jo mulig å oversette både til og fra både bokmål og nynorsk.... jeg sier ikke mer.

4 kommentarer:

Einar Berg sa...

Jeg har lagt inn en "gadget" på bloggen min slik at besøkende kan velge blant 24 språk. - Funker utmerket, med de begrensninger du nevner naturligvis.

mreteveian sa...

I våres la jeg til samme "gadget" i sidemenyen, men ble litt frustrert over at det hadde slikt "google-blogger" utseende på seg... så jeg la inn bare linker til de to sidene for norsk og spansk (mest etterpurt, - og den engelske teksten lar seg oversette til flere språk enn norsk).

Jeg prøvde også å få lagt den til i bloggposten, sånn at om noen leser den i reader/ bloglines, kan de lett få den oversatt, men det ble for mye "styr" å legge den til hver gang.

Det er litt godt å vite at det ikke er bare vi "få" nordmenn som tar for oss utenlandske blogger, men at noen fra det store utlandet kommer til oss for å lese/ finne informasjon!

Og jer tror at ungene mine er vel inne i å bruke translater...

Eirik sa...

Jeg tror ikke oversettelsesverktøy vil ha noe ordentlig for seg før vi kommer til Web 4.0 (The Intelligent Web). I mellomtiden får vi bare ta til takke med middelmådighet - eller verre (spesielt når man går inn på asiatiske sider).

Ingunn sa...

Nei, det er nok lenge til vi kan se intelligente automatiske oversettelser av tekster. Jeg tror også at det er grobunn for STORE misforståelser når man leser slik automatisk oversatt tekst - bare tenk på hvor mye som blir misforstått i vanlig kommunikasjon mellom mennesker. Det trenger ikke å være oversettelse inne i bildet engang.

Legg inn en kommentar

Jeg har flyttet, så kommentarer på denne bloggen blir ikke lenger fulgt opp. Du finner meg på http://ingunnkjolwiig.no